-> Hoje vamos explicar as diferenças entre estas três palavras e aprender como se diz em galego correctamente o modismo espanhol “no me rayes”. Há em galego várias palavras que, por vezes, som usadas nesse contexto com maior ou menor acerto; antes de nada, vamos vê-las por separado e mirar o seu significado:
Ralhar v. i. (1) Repreender alguém em voz alta. (2) Desabafar a cólera em repreensões, censuras, ameaças [lat. rabulare].
Raiar1 v. i. (1) Emitir raios luminosos, radiar. (2) Despontar no horizonte, vir aparecendo: raiar o dia. (3) Fig. Surgir, manifestar-se. Raiar o dia, raiar o sol: despontar o dia. v. tr. Pôr a teia ao sol para que branquee. Sinóns. Brilhar, cintilar, irradiar, resplandecer, surgir [lat. radiare].
Raiar2 v. tr. (1) Traçar riscas ou raias em. (2) Riscar, estriar. v. i. Tocar as raias ou limites, aproximar-se de [de raia].
Ralar v. tr. (1) Friccionar contra o ralador. Esmagar. Triturar, moer. (2) Fig. Atormentar, afligir, consumir, amofinar [de ralo].
Relar v. tr. (1) Tascar o linho passando-o polo relo. (2) Carcomer a traça fazendo pó uma cousa, especialmente as patacas e as verças para o caldo. (3) Esmiuçar, esfaragulhar. Rilhar. (4) Importunar.
Rilhar v. tr. (1) Cortar polo miúdo algo com os dentes. Trincar. (2) Ir triturando e comendo algo duro. Roer. (3) Bater os dentes. (4) Tirar a carne aos ossos com os dentes. (5) Quitar superficialmente uma cousa. (6) Murmurar algo polo baixo. (7) Fig. Suportar, aguentar. (8) Fig. Afligir, inquietar, atormentar [lat. vulg. *ringulare].
-> Agora vamos ver o seu significado figurado na expresom:
Nom me ralhes! - Nom me berres, nom me rifes.
Nom me raies! - Nom emitas raios dirigidos a mim, nom me risques, nom me debuxes raias.
Nom me rales! - Nom me atormentes, deixa-me em paz.
Nom me reles! - Nom me esmiuces, nom me fagas pó.
Nom me rilhes! - Nom me cortes com os dentes, nom me atormentes, nom me suportes.
-> Entom, qual é a opçom correcta?
O correcto como traduçom para o galego de No me rayes! é Nom me rales! ou Nom me rilhes! (ou mesmo Nom me reles!, se considerarmos relar umha variante de ralar.) Nom obstante, a opçom prioritária deve ser Nom me rales!, por motivos etimológicos, coincidência com outras variantes da nossa língua e evitar no máximo más interpretaçons (relar e rilhar som esmagadoramente mais usados no sentido literal, o que pode levar a confusom).
Fontes:
http://www.agal-gz.org/estraviz/
http://falaresdanossalingua.blogspot.com