<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Os superheróis também cagam</title>
	<atom:link href="http://amilgz.blogaliza.org/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://amilgz.blogaliza.org</link>
	<description>O blogue é meu e ponho nele o que queira...</description>
	<pubDate>Sun, 24 Aug 2008 21:35:58 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Green Lantern</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/323</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/323#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Aug 2008 21:33:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Frases e citas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/?p=323</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;In brightest day, in blackest night,
no evil shall escape my sight.
Let those who worship evil&#8217;s might
beware my power, Green Lantern&#8217;s light!&#8221;
Juramento do Lanterna Verde Hal Jordan
Traduçom:
No dia mais brilhante, na noite mais escura
nengum mal poderá escapar da minha vigilância.
Que aqueles que adoram o mal
temam o meu poder, a luz da Lanterna Verde!&#8221;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left">&#8220;In brightest day, in blackest night,<br />
no evil shall escape my sight.<br />
Let those who worship evil&#8217;s might<br />
beware my power, Green Lantern&#8217;s light!&#8221;</p>
<p style="text-align: right"><em>Juramento do Lanterna Verde Hal Jordan</em></p>
<p><strong>Traduçom</strong>:<br />
No dia mais brilhante, na noite mais escura<br />
nengum mal poderá escapar da minha vigilância.<br />
Que aqueles que adoram o mal<br />
temam o meu poder, a luz da Lanterna Verde!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/323/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lexicologia Galega III - Apelativos carinhosos/amigáveis</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/320</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/320#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 19:34:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Falemos galego]]></category>

		<category><![CDATA[apelativos]]></category>

		<category><![CDATA[hipocoristicos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/320</guid>
		<description><![CDATA[De homem para homem:
&#8211;&#62; Meu: Indica um grau de amizade dum homem para outro. Olá meu! Como che vai, meu?
&#8211;&#62; Neno: Usado sobre todo na Crunha. Costuma significar o mesmo que meu.
De homem para mulher:
&#8211;&#62; Rula/Rulinha: Apócope de parrula, dito normalmente dum homem à sua namorada.
&#8211;&#62; Princesa: Dum homem para umha mulher, dito cara a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><strong>De homem para homem:</strong></h2>
<p>&#8211;&gt; <strong>Meu</strong>: Indica um grau de amizade dum homem para outro. <em>Olá meu! Como che vai, meu?</em><br />
&#8211;&gt; <strong>Neno</strong>: Usado sobre todo na Crunha. Costuma significar o mesmo que <em>meu</em>.</p>
<h2><strong>De homem para mulher:</strong></h2>
<p>&#8211;&gt; <strong>Rula/Rulinha</strong>: Apócope de parrula, dito normalmente dum homem à sua namorada<em>.</em><br />
&#8211;&gt; <strong>Princesa</strong>: Dum homem para umha mulher, dito cara a namorada dum ou com gesto sobranceiro.<br />
&#8211;&gt; <strong>Nena</strong>: Normalmente implica um comportamento fachendoso. <em>Nom é umha moto, é umha chopper nena!</em><br />
&#8211;&gt; <strong>Rapariga/Moça</strong>: Significado parelho ao de <em>nena</em>.</p>
<h2><strong>De mulher para ambos:</strong></h2>
<p>&#8211;&gt; <strong>Carinho</strong>: É mais comum ouvi-lo dumha mulher para um homem, ainda que também é usado por um homem para a sua namorada<em>.</em> Indica afectividade.<br />
&#8211;&gt; <strong>Peque/Pequena/Pequeno:</strong> Indica afectividade, é comum em amizades fortes entre homem e mulher ou duas mulheres.<br />
&#8211;&gt; <strong>Ghuapo/Guapo -íssimo</strong>: Idêntico a <em>ghuapa</em>.</p>
<h2><strong>De ambos para mulher:</strong></h2>
<p>&#8211;&gt; <strong>Chula/Chulinha</strong>: Neste caso tem significado de guapa, riquinha. O masculino normalmente tem significado despectivo.<br />
&#8211;&gt; <strong>Neninha</strong>: Significado semelhante ao de <em>chulinha</em>. Nom confundir com nena.<br />
&#8211;&gt; <strong>Guapa/Ghuapa -íssima</strong>: Parecido a <em>chulinha</em>. Ás vezes pode ter matiz sobranceiro quando dito por um homem.</p>
<p><strong>NOTA</strong>: <em>Tio</em> e <em>Tia</em> som claros castelhanismos. Nom me metim em apelativos de parelha, que haveria milheiros e cada casal tem o seu próprio.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/320/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ligaçons que nom podes perder</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/319</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/319#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 18:30:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogueando]]></category>

		<category><![CDATA[badger]]></category>

		<category><![CDATA[la la la]]></category>

		<category><![CDATA[lalalalalalalalalalalala]]></category>

		<category><![CDATA[mushroom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/319</guid>
		<description><![CDATA[Vídeo-documentário sobre a vida dos teixugos:
http://www.badgerbadgerbadger.com/
Vídeo com a cançom de moda e a sua coreografia:
http://www.lalalalalalalalalalalalalalalalalala.com/
NOTA: Mira os vídeos até o final&#8230; o final é para partir o cu!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vídeo-documentário sobre a vida dos teixugos:<br />
<a href="http://www.badgerbadgerbadger.com/">http://www.badgerbadgerbadger.com/</a></p>
<p>Vídeo com a cançom de moda e a sua coreografia:<br />
<a href="http://www.lalalalalalalalalalalalalalalalalala.com/">http://www.lalalalalalalalalalalalalalalalalala.com/</a></p>
<p><strong>NOTA</strong>: Mira os vídeos até o final&#8230; o final é para partir o cu!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/319/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>A peste&#8230;</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/318</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/318#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 19:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Seica chove]]></category>

		<category><![CDATA[arrebatar]]></category>

		<category><![CDATA[homens]]></category>

		<category><![CDATA[orcos]]></category>

		<category><![CDATA[peste]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/318</guid>
		<description><![CDATA[Trist&#8217;é o cantar que cantamos
¿Mais que facer s&#8217;outro mellor non hay?
Moita luz deslumbra os ollos,
Causa inquietude ó moito desear.
Cand&#8217;un-ha peste arrebata
Homes tras homes, n&#8217;hay mais
Qu&#8217;enterrar de presa os mortos,
Baixá-la frente, e esperar
Que pasen as correntes apestadas&#8230;
¡Que pasen!&#8230; qu&#8217;outras vendrán.
Rosalia de Castro, em Follas Novas 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Trist&#8217;é o cantar que cantamos<br />
¿Mais que facer s&#8217;outro mellor non hay?<br />
Moita luz deslumbra os ollos,<br />
Causa inquietude ó moito desear.<br />
Cand&#8217;un-ha peste arrebata<br />
Homes tras homes, n&#8217;hay mais<br />
Qu&#8217;enterrar de presa os mortos,<br />
Baixá-la frente, e esperar<br />
Que pasen as correntes apestadas&#8230;<br />
¡Que pasen!&#8230; qu&#8217;outras vendrán.</p>
<p align="center"><em>Rosalia de Castro, em Follas Novas </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/318/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Esconjuro da Queimada</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/317</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/317#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 18:25:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Seica chove]]></category>

		<category><![CDATA[queimada]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/317</guid>
		<description><![CDATA[Aqui embaixo deixo o famoso esconjuro da queimada, corrigido segundo a norma do galego reintegrado. Para mais informaçom sobre isto, olha o artigo sobre a queimada na wikipédia.
ESCONJURO DA QUEIMADA
Mouchos, corujas, sapos e bruxas,
demos, trasgos e dianhos,
espíritos das nevoadas veigas,
feitiço das mencinheiras.
Podres canhotas furadas
fogar dos vermes e alimanhas,
lume das Santas Companhas,
mal de olho, negros meigalhos,
cheiro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aqui embaixo deixo o famoso esconjuro da queimada, corrigido segundo a norma do galego reintegrado. Para mais informaçom sobre isto, olha o <a href="http://gl.wikipedia.org/wiki/Queimada">artigo sobre a queimada na wikipédia</a>.</p>
<p align="center"><strong>ESCONJURO DA QUEIMADA</strong></p>
<p align="center">Mouchos, corujas, sapos e bruxas,<br />
demos, trasgos e dianhos,<br />
espíritos das nevoadas veigas,<br />
feitiço das mencinheiras.</p>
<p align="center">Podres canhotas furadas<br />
fogar dos vermes e alimanhas,<br />
lume das Santas Companhas,<br />
mal de olho, negros meigalhos,<br />
cheiro dos mortos, tronos e raios.</p>
<p align="center">Ouveio do cam, pregom da morte,<br />
focinho do sátiro e pé de coelho,<br />
pecadora língua da má mulher<br />
casada cum homem velho.</p>
<p align="center">Averno de Satám e Belzebu,<br />
lume dos cadáveres ardentes,<br />
corpos mutilados dos indecentes,<br />
peidos dos infernais cus.</p>
<p align="center">Mugido da mar embravecida,<br />
barriga inútil da mulher solteira,<br />
falar das gatas que andam à janeira,<br />
guedelha porca da mulher mal parida.</p>
<p align="center">Com este fole levantarei as chamas<br />
deste lume que assemelha o do Inferno,<br />
e fugirám as bruxas acavalo das suas vassouras,<br />
indo-se banhar na praia das areias gordas.</p>
<p align="center">Ouvi, ouvi!<br />
Os rugidos que dam as que nom podem deixar<br />
de se queimar no aguardente,<br />
ficando, assim, purificadas.</p>
<p align="center">E quando esta beberagem<br />
baixe polas nossas gorjas<br />
ficaremos livres dos males da nossa ialma<br />
e de todo embruxamento.</p>
<p align="center">Forças do ar, terra, mar e lume,<br />
a vós fago esta chamada!</p>
<p align="center">Se é verdade que tendes<br />
mais poder que a humana gente,<br />
aqui e agora,<br />
fazei que os espíritos dos amigos que estám fora<br />
participem connosco desta queimada.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/317/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Dubidubidu</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/316</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/316#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 19:07:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Frases e citas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/316</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;To be or not to be&#8221; Shakespeare
&#8220;To do is to be&#8221; Nietzsche
&#8220;To be is to do&#8221; Sartre
&#8220;Do be do be do&#8221; Sinatra
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;To be or not to be&#8221; <em>Shakespeare</em><br />
&#8220;To do is to be&#8221; <em>Nietzsche</em><br />
&#8220;To be is to do&#8221; <em>Sartre</em><br />
&#8220;Do be do be do&#8221; <em>Sinatra</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/316/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>65 horas? Nem tolo!</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/315</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/315#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 14:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[GZ ceive!]]></category>

		<category><![CDATA[65 horas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/315</guid>
		<description><![CDATA[.
Um dos maiores logros do movimento operário foi a semana laboral de 40 horas. Custou greves, suor e lágrimas, mas afinal conseguiram-no. Agora, no 2008, a União Europeia quer acabar com este direito ao estabelecer a semana laboral de 65 horas&#8230; vamo-lo permitir? Encontrarás informação (em castelhano, mas dá para entender) no blogue do NetoRatón [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><a href="http://www.netoraton.es/?p=2668" title="65h"><img src="http://amilgz.blogaliza.org/files/2008/06/65horas_02.jpg" alt="65h" /><font color="#ffffff">.</font></a></p>
<p align="justify">Um dos maiores logros do movimento operário foi a semana laboral de 40 horas. Custou greves, suor e lágrimas, mas afinal conseguiram-no. Agora, no 2008, a União Europeia quer acabar com este direito ao estabelecer a semana laboral de 65 horas&#8230; vamo-lo permitir? Encontrarás informação (em castelhano, mas dá para entender) no blogue do <a href="http://www.netoraton.es/?p=2668">NetoRatón 2.0</a>, e acharás os correios-e dos eurodeputados na <a href="http://www.europarl.europa.eu/members/public.do;jsessionid=CFED5FFE8DBD547340096E139A68A5DB.node1?language=PT">página do Parlamento Europeu</a>, para mandardes-lhes as vossas queixas e ameaçá-los com não tornar a votar neles.</p>
<p align="justify">A gente que lutou pelos nosos direitos hoje está morta, mas as suas ideias florescem em nós:</p>
<h1 align="center">Não permitamos que se aproveitem de nós!</h1>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/315/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lexicologia Galega II - Nom me rales!</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/313</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/313#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jun 2008 22:41:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Falemos galego]]></category>

		<category><![CDATA[galego]]></category>

		<category><![CDATA[no me rayes]]></category>

		<category><![CDATA[nom me rales]]></category>

		<category><![CDATA[non me raies]]></category>

		<category><![CDATA[ralar]]></category>

		<category><![CDATA[relar]]></category>

		<category><![CDATA[rilhar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/313</guid>
		<description><![CDATA[-&#62; Hoje vamos explicar as diferenças entre estas três palavras e aprender como se diz em galego correctamente o modismo espanhol &#8220;no me rayes&#8221;. Há em galego várias palavras que, por vezes, som usadas nesse contexto com maior ou menor acerto; antes de nada, vamos vê-las por separado e mirar o seu significado:
Ralhar v. i. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>-&gt; Hoje vamos explicar as diferenças entre estas três palavras e aprender como se diz em galego correctamente o modismo espanhol &#8220;no me rayes&#8221;. Há em galego várias palavras que, por vezes, som usadas nesse contexto com maior ou menor acerto; antes de nada, vamos vê-las por separado e mirar o seu significado:</em></p>
<p><strong>Ralhar</strong> v. i. (1) Repreender alguém em voz alta. (2) Desabafar a cólera em repreensões, censuras, ameaças [lat. <em>rabulare</em>].</p>
<p><strong>Raiar<sub>1</sub></strong> v. i. (1) Emitir raios luminosos, radiar. (2) Despontar no horizonte, vir aparecendo: <em>raiar o dia</em>. (3) Fig. Surgir, manifestar-se. <em>Raiar o dia, raiar o sol</em>: despontar o dia. v. tr. Pôr a teia ao sol para que branquee. Sinóns. <em>Brilhar, cintilar, irradiar, resplandecer, surgir</em> [lat. <em>radiare</em>].</p>
<p align="justify"><strong>Raiar<sub>2</sub></strong> v. tr. (1) Traçar riscas ou raias em. (2) Riscar, estriar. v. i. Tocar as raias ou limites, aproximar-se de [de <em>raia</em>].</p>
<p align="justify"><strong>Ralar</strong> v. tr. (1) Friccionar contra o ralador. Esmagar. Triturar, moer. (2) Fig. Atormentar, afligir, consumir, amofinar [de <em>ralo</em>].</p>
<p align="justify"><strong>Relar</strong> v. tr. (1) Tascar o linho passando-o polo relo. (2) Carcomer a traça fazendo pó uma cousa, especialmente as patacas e as verças para o caldo. (3) Esmiuçar, esfaragulhar. Rilhar. (4) Importunar.</p>
<p align="justify"><strong>Rilhar</strong> v. tr. (1) Cortar polo miúdo algo com os dentes. Trincar. (2) Ir triturando e comendo algo duro. Roer. (3) Bater os dentes. (4) Tirar a carne aos ossos com os dentes. (5) Quitar superficialmente uma cousa. (6) Murmurar algo polo baixo. (7) Fig. Suportar, aguentar. (8) Fig. Afligir, inquietar, atormentar [lat. vulg. <em>*ringulare</em>].</p>
<p align="justify"><em>-&gt; Agora vamos ver o seu significado figurado na expresom:</em></p>
<p align="justify"><strong>Nom me ralhes!</strong> -  Nom me berres, nom me rifes.</p>
<p align="justify"><strong>Nom me raies!</strong> - Nom emitas raios dirigidos a mim, nom me risques, nom me debuxes raias.</p>
<p align="justify"><strong>Nom me rales!</strong> - Nom me atormentes, deixa-me em paz.</p>
<p align="justify"><strong>Nom me reles!</strong> -  Nom me esmiuces, nom me fagas pó.</p>
<p align="justify"><strong>Nom me rilhes!</strong> - Nom me cortes com os dentes,  nom me atormentes, nom me suportes.</p>
<p align="justify"><em>-&gt; Entom, qual é a opçom correcta?</em></p>
<p align="justify">O correcto como traduçom para o galego de <em>No me rayes!</em> é <em>Nom me rales!</em> ou <em>Nom me rilhes!</em> (ou mesmo <em>Nom me reles!,</em> se considerarmos <em>relar</em> umha variante de <em>ralar</em>.) Nom obstante, a opçom prioritária deve ser <em><strong>Nom me rales!</strong></em>, por motivos etimológicos, coincidência com outras variantes da nossa língua e evitar no máximo más interpretaçons (<em>relar </em>e <em>rilhar </em>som esmagadoramente mais usados no sentido literal, o que pode levar a confusom).</p>
<p align="justify"><em><strong>Fontes: </strong></em></p>
<p align="justify"><a href="http://www.agal-gz.org/estraviz/">http://www.agal-gz.org/estraviz/</a></p>
<p align="justify"><a href="http://falaresdanossalingua.blogspot.com/">http://falaresdanossalingua.blogspot.com </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/313/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lexicologia Galega I - Cago em&#8230;</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/312</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/312#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 23:52:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Falemos galego]]></category>

		<category><![CDATA[cago]]></category>

		<category><![CDATA[cona]]></category>

		<category><![CDATA[fijo]]></category>

		<category><![CDATA[na]]></category>

		<category><![CDATA[pariu]]></category>

		<category><![CDATA[parteira]]></category>

		<category><![CDATA[puta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/312</guid>
		<description><![CDATA[As seguintes frases começam com a asseveraçom Cago em, que pode ser lido como Cago em ou Cagho em, dependendo da variante diatópica da fala e do ênfase da frase. Entre colchetes acrescento os termos que se podem engadir à frase para enfatizá-la ainda mais.
Cago na cona [que te fijo, que te botou, que te [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As seguintes frases começam com a asseveraçom <strong><em>Cago em</em></strong>, que pode ser lido como <em>Cago em</em> ou <em>Cagho em</em>, dependendo da variante diatópica da fala e do ênfase da frase. Entre colchetes acrescento os termos que se podem engadir à frase para enfatizá-la ainda mais.</p>
<p><strong>Cago na cona [que te fijo, que te botou, que te pariu, bendita]</strong><br />
<strong>Cago na parteira [negra]</strong> &lt;Parteira é sinónimo de cona&gt;<br />
<strong>Cago na puta [que te pariu, que te fijo]</strong><br />
<strong>Cago na nai/mai [que te pariu, que te fijo]</strong><br />
<strong>Cago no demo</strong><br />
<strong>Cago em <em>Dios</em></strong><br />
<strong>Cago em Cristo</strong><br />
<strong>Cago nos cravos de Cristo</strong><br />
<strong>Cago na <em>Virghem</em> [bendita]</strong><br />
<strong>Cago no butano</strong> &lt;Aportaçom de Miro Pereira ao léxico galego&gt;<br />
<strong>Cago no mundo</strong> &lt;Nom confudir com <em>Cago no El Mundo</em>&gt;<br />
<strong>Cago na hóstia [bendita]</strong><br />
<strong>Cago na burocracia</strong> &lt;Vai fazer gestons à Xunta, vai&#8230;&gt;<br />
<strong>Cago no exame [do caralho]</strong> &lt;Vai a umha biblioteca em época de exames&gt;<br />
<strong>Cago em todo</strong><br />
<strong>Cago em <em>tu puta madre</em></strong><br />
<strong>Cago em <em>tu duramadre</em></strong> &lt;Variante friki-médica da anterior&gt;<br />
<strong>Cago nas costas</strong> &lt;Frase que dim os que visitam Vigo por primeira vez&gt;<br />
<strong>Cago em ti</strong></p>
<p>Lembrar que, nalguns casos, o elemento <em>Cago em</em> pode nom aparecer, ficando frases como <em>puta que te pariu</em> ou <em>cona que te botou</em>. E, para rematar, dizer que podes criar as tuas próprias frases dum jeito singelo: Imprime e recorta o seguinte modelo e preenche-o como bem che pareça.</p>
<p><strong>Cago em/no/na &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.</strong></p>
<p>[Agradece-se que nos amostres as tuas frases colocando-as nos comentários]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/312/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Vivamos como galegos!</title>
		<link>http://amilgz.blogaliza.org/archives/311</link>
		<comments>http://amilgz.blogaliza.org/archives/311#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 23:21:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amilgz</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Vídeos]]></category>

		<category><![CDATA[anuncio]]></category>

		<category><![CDATA[como]]></category>

		<category><![CDATA[gadis]]></category>

		<category><![CDATA[galegos]]></category>

		<category><![CDATA[galiza]]></category>

		<category><![CDATA[vivamos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://amilgz.blogaliza.org/archives/311</guid>
		<description><![CDATA[
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://br.youtube.com/v/PwqzWvVNNM8"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://br.youtube.com/v/PwqzWvVNNM8" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object>
Nom podo crer que ainda nom puxera este vídeo! É de já há um tempo, mas quitando o de GADIS, o anúncio é do melhorinho que se fijo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://br.youtube.com/v/PwqzWvVNNM8"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://br.youtube.com/v/PwqzWvVNNM8" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<blockquote><p>Nom podo crer que ainda nom puxera este vídeo! É de já há um tempo, mas quitando o de GADIS, o anúncio é do melhorinho que se fijo</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://amilgz.blogaliza.org/archives/311/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
